About Uncle (D’oncle)
Rebecca Gisler, Jordan Stump (translation)When the world begins to shut down, Uncle & his niece are forced even closer still. She knows his every move--every bathroom break he takes, every pill he swallows--and she finds herself relying on this man who is the last one person occupying an empty world with her. But then Uncle's health takes a final turn for the worse, he's sent to a hospital that cares for cats, dogs, & Uncles, and any way for her to make sense of this eerie new reality, & her place in it, falls apart.
Poet-novelist Rebecca Gisler's debut novel, set against our increasingly disjointed world, welcomes readers into a home of shut-ins as cozy as it is claustrophobic. Gisler's bright, winding prose, masterfully translated from French by Jordan Stump, offers a rare witness to the complex ways in which we order our lives, for better or worse, inside & out.
°°°
Rebecca Gisler, born in Zurich in 1991, is a graduate of the Swiss Literature Institute & of the Master’s degree in Création littéraire at the U. of Paris 8. She writes in German & French & translates her texts from one language into another. She has published poetry & prose. She is the co-organizer of the series Teppich in the House of Literature Zürich.
Jordan Stump is a professor of French at the U. of Nebraska-Lincoln, the author of 2 book-length studies of the writing of Raymond Queneau (Naming & Unnaming and The Other Book), and the translator of some thirty works of mostly contemporary French fiction, by such authors as Marie NDiaye, Scholastique Mukasonga, Eric Chevillard, & Marie Redonnet.